Le premier texte écrit en créole dans l'histoire de l'humanité
Forum Haiti : Des Idées et des Débats sur l'Avenir d'Haiti :: Mi-temps :: Tribune libre - Nap pale tèt kale
Page 1 sur 1
Le premier texte écrit en créole dans l'histoire de l'humanité
- Lisette quitté la plaine
I
Lisette quitté la plaine
Mon perdi bonher à moué;
Gié à moin semblé fontaine,
Dipi mon pas miré toué.
La jour quand mon coupé canne,
Mon fongé zamour à moué;
La nuit quand mon dans cabane,
Dans dromi mon quimbé toué.......
II
Si to allé à la ville,
T’a trouvé geine Candio
Qui gagné pour tromper fille,
Bouche doux passé sirop.
To va crer yo bin sincère,
Pendant quior yo coquin tro ;
C’est Serpent qui contrefaire
Crié Rat, pour tromper yo.
II
Dipi mon perdi Lisette,
Mon pas souchié Calinda
Mon quitté Bram-bram sonnette
Mon pas batte Bamboula
Quand mon contré laud’négresse,
Mon pas gagné gié pour li ;
Mon pas souchié travail pièce
Tout qui chose a moin mouri
IV
Mon maigre tant com’gnon souche
Jambe à moin tant comme roseau,
Mangé na pas doux dans bouche,
Tafia même c’est comme dyo.
Quand mon songé, toué Lisette,
Dyo toujour dans jiè moin
Magner moin vini trop bête,
A force chagrin magné moin.
V
Liset'mon tandé nouvelle,
To compté bintôt tourné :
Vini donc toujours fidelle,
Miré bon passé tandé.
N'a pas tardé davantage,
To fair moin assez chagrin,
Mon tant com' zozo dans cage,
Quand yo fair li mouri faim.
Lisette quitté la plaine
Mon perdi bonher à moué;
Gié à moin semblé fontaine,
Dipi mon pas miré toué.
La jour quand mon coupé canne,
Mon fongé zamour à moué;
La nuit quand mon dans cabane,
Dans dromi mon quimbé toué.......
II
Si to allé à la ville,
T’a trouvé geine Candio
Qui gagné pour tromper fille,
Bouche doux passé sirop.
To va crer yo bin sincère,
Pendant quior yo coquin tro ;
C’est Serpent qui contrefaire
Crié Rat, pour tromper yo.
II
Dipi mon perdi Lisette,
Mon pas souchié Calinda
Mon quitté Bram-bram sonnette
Mon pas batte Bamboula
Quand mon contré laud’négresse,
Mon pas gagné gié pour li ;
Mon pas souchié travail pièce
Tout qui chose a moin mouri
IV
Mon maigre tant com’gnon souche
Jambe à moin tant comme roseau,
Mangé na pas doux dans bouche,
Tafia même c’est comme dyo.
Quand mon songé, toué Lisette,
Dyo toujour dans jiè moin
Magner moin vini trop bête,
A force chagrin magné moin.
V
Liset'mon tandé nouvelle,
To compté bintôt tourné :
Vini donc toujours fidelle,
Miré bon passé tandé.
N'a pas tardé davantage,
To fair moin assez chagrin,
Mon tant com' zozo dans cage,
Quand yo fair li mouri faim.
Auteur: le béké Duvivier de la Mahautière, 1750
http://www.kapistrel.com/08Inilect/initiabas.htm
Invité- Invité
Re: Le premier texte écrit en créole dans l'histoire de l'humanité
Monsieur le Diable,
Pour etre franc avec vous, j'accepte votre énoncé sous réserve. J'attends d'autres intervenants (maitrisant l'origine de la langue du créole) sous ce forum pour nous confirmer que ce texte est vraiment le premier texte écrit en créole.
J'avais toujours cru que les pionniers du créole étaient Haitiens.
Pour etre franc avec vous, j'accepte votre énoncé sous réserve. J'attends d'autres intervenants (maitrisant l'origine de la langue du créole) sous ce forum pour nous confirmer que ce texte est vraiment le premier texte écrit en créole.
J'avais toujours cru que les pionniers du créole étaient Haitiens.
Invité- Invité
Re: Le premier texte écrit en créole dans l'histoire de l'humanité
colocolo a écrit:Monsieur le Diable,
Pour etre franc avec vous, j'accepte votre énoncé sous réserve. J'attends d'autres intervenants (maitrisant l'origine de la langue du créole) sous ce forum pour nous confirmer que ce texte est vraiment le premier texte écrit en créole.
J'avais toujours cru que les pionniers du créole étaient Haitiens.
Colo,
On parlait le Créole dans toutes les colonies françaises des Amériques,et c'était la langue parlée presque exclusivement par tous:Blancs,Noirs,Mulatres.
Duvivier de la Mahautière était un bureaucrate blanc farnçais qui vivait dans la Plaine du Cul du Sac.Le Créole C'ETAIT SA LANGUE.
Et puis le plus vieil texte Créole écrit était une traduction d'un chapitre de la Bible "L'évangile selon Saint Jean"Ce texte date de 1740.
Il faut le répéter,l'adoption du français comme langue nationale est un grand coup porté à la jeune république après l'Indépendance;parce que personne ne parlait français à Saint Domingue.
Les seuls blancs qui parlaient français étaient ceux qui avient immigré comme adultes à Saint Domingue dans la seconde moitié du 18ème siècle.
Si un blanc était né dans la colonie ,il ne parlait que le Créole exclusivement.
Joel- Super Star
-
Nombre de messages : 17750
Localisation : USA
Loisirs : Histoire
Date d'inscription : 24/08/2006
Feuille de personnage
Jeu de rôle: Le patriote
Sujets similaires
» On n'écrit pas n'importe quoi dans ce forum !
» On n'écrit pas n'importe quoi dans ce forum kakakok
» Des progres extraordinaires qui se font dans le CREOLE HAITIEN
» KÒKÒLÒ;LES MOTS DU SEXE DANS LE CRÉOLE DE LA GUADELOUPE
» Le Bilinguisme Français/Créole dans l'Enseignement Haitien
» On n'écrit pas n'importe quoi dans ce forum kakakok
» Des progres extraordinaires qui se font dans le CREOLE HAITIEN
» KÒKÒLÒ;LES MOTS DU SEXE DANS LE CRÉOLE DE LA GUADELOUPE
» Le Bilinguisme Français/Créole dans l'Enseignement Haitien
Forum Haiti : Des Idées et des Débats sur l'Avenir d'Haiti :: Mi-temps :: Tribune libre - Nap pale tèt kale
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum